QQ登錄

只需一步,快速開始

發新帖

361

主題

3

好友

14萬

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

威望
146 點
金錢
66301 ¥
魅力
22213
金幣
11581
經驗
35427 點
最后登錄
2019-6-20
帖子
3137
精華
7
積分
140473
注冊時間
2007-6-1
UID
474
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2013-12-15 23:02:32 |只看該作者 |倒序瀏覽
以下是一段嘲笑人家口不對心的淺白英語短文:

“You say that you love rain, but you open your
umbrella when it rains.

You say that you love the sun, but you find
a shadow spot when the sun shines.

You say that you love the wind, but you close
your windows when wind blows.

This is why I am afraid, when you say that
you love me too.”


把上文放在中文的領域,起碼可以
化成八個不同的中文版本。

<普通版>:

你說你愛雨,
但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;
你說你愛太陽,
但當日當空時你卻往蔭處躲;
你說你愛風,
但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗子;
所以當你說你也愛我,我卻會為此而煩憂。

<文藝版>:

你說煙雨微芒,蘭亭遠望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。
你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內掩西樓,靜立卿旁。
你說軟風輕拂,醉臥思量;后來緊掩門窗,漫帳成殤。
你說情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉,兀自成霜。

<詩經版>:

子言慕雨,啟傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風,闔戶離之。
子言偕老,吾所畏之。

<離騷版>:

君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。

<七言絕句版>:

戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。
欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。

<吳語版>:

弄剛歡喜落雨,落雨了搞布洋塞;
歡喜塔漾么又譜捏色;
歡喜西剝風么又要丫起來;
弄剛歡喜唔么,搓色唔霉頭。

<女漢子版>:

你有本事愛雨天,你有本事別打傘啊!
你有本事愛陽光,你有本事別乘涼啊!
你有本事愛吹風,你有本事別關窗啊!
你有本事說愛我,你有本事撿肥皂啊!

<七律壓軸版>:

江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。
分享到: QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
收藏收藏0 支持支持0 反對反對0
從明天起,做一個幸福的人喂馬,劈柴,周游世界從明天起,關心糧食和蔬菜我有一所房子,面朝大海,春暖花開
回復

使用道具 舉報

無效樓層,該帖已經被刪除
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊


手機版|深圳合水線戶外網 ( 粵ICP備08126095號 )

GMT+8, 2019-7-7 06:06 , Processed in 0.101468 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回頂部